分官方叫法和民間叫法,而且不同區域的叫法也不同。
最正式的叫法為ChineseYuan。
在國際金融上,人民幣稱為ChineseYuan。你說CNY,CNY不是名稱,而是貨幣代碼。比如比如美元USD,歐元EUR,英鎊GBP,瑞士法郎CHF,日元JPY,這都是貨幣代碼,稱呼的時候一般不會這樣叫。
非正式的叫法,離岸幣,亞洲國家叫RMB是最多的。歐美國家則以代稱居多。
稱為RMB,其實也僅僅是與金融相關的行當才這么叫。周邊俄、日、朝,包括很多東南亞國家,在金融行當里,不太正式的稱呼,叫RMB。離了金融行當,說CNY、RMB,外國人未必反應得過來。
以亞洲來說,民間非金融行當的人,對人民幣有幾種叫法。
1、ChinaYuan。這是最多見的,但僅限于亞洲,尤其是東南亞。
2、BeiJingYuan或BeiJing。這就是地域代稱,也是世界上稱呼各地區的貨幣最常見的方法。比如說,美元叫GreenbackBuck,英鎊叫Cable,法郎叫Paris,日元叫Japan,澳元叫Aussie,港幣叫TT,澳幣叫Macau,臺幣叫TaiWan。
事實上,你在外國,在民間,如果你不用這種俗稱來稱呼貨幣,其他人很可能根本聽不懂你說的是什么。比如說你去大馬旅游,到云頂酒店玩一圈,你就得就叫Ringgit,用別的說法,馬來西亞人自己都未必馬上明白。
3、ChineseYuan。
以歐美、非、澳來講,民間非金融行當的人,稱呼人民幣又有新的叫法。
1、BeiJingYuan或BeiJing。這是民間約定俗稱的嘛。
2、MaoUncle。也就是“毛大叔”。這也不算新近流行,近十年用這個叫法在歐美澳都是很普遍的。亞洲人很少這樣叫,但是歐美人就很喜歡這個名字,尤其是美、加年輕人,民間用這個叫法的最多。就比如日元叫11Yen,泰銖叫KoKo,越是歐美年輕人越喜歡這么說。
3、ChineseYuan。
4、Kungfu。功夫。這個叫法比較小眾,但是在美、非一些年輕人群體中流行。
5、Patr。在日本,包括臺灣省,有時會這樣叫。Patr,或者叫ChinaPatr。目前,越南、緬甸、老撾,以及棒子也有少部分人這樣叫。棒子那邊有時也會叫PeoPatr,要么說他們是棒子呢。
所以你看有的時候,日韓那邊,一說到比如游戲充值,說的CP、PP其實指的就是人民幣。