為什么發自媒體視頻的人多喜歡說?
"哈嘍"出自英語Hello,本義為“你好、喂”
哈嘍!大家好!
"哈嘍"是我們日常生活中使用頻率較高的一個詞。
"哈嘍"(Hello)來歷眾說紛紜1.Hello這個詞來源于法語ho和la,其在英語里的意思就是(嘿,好哇)。
大約在1066年左右,諾曼人(Normans)入侵英國時,ho和la 傳入英語。
隨著時間的推移,ho、la 慢慢演變成了一個讀音類似hallow的詞。
2.有人說,大約又過了幾百年,也就是到了莎士比亞(Shakespeare)時代,hallow又變成了halloo。
3.后來,又變為讀音像halloa,halloo和hallo的詞語,這些詞語當時在演員和獵人中間廣為流傳。hallo一詞今天仍然在獵人中間沿用。
4.再后來,人們見面了就說Hullo, hullo, how are you?用它來打招呼。
5.也有人認為,Hello一詞是在電話發明之后才出現的。
據說電話發明之初,人們況是不自覺地要說Are you there?以示他們對電話究竟能否傳遞信息的懷疑,但發明家愛迪生卻不浪費時間,他一拿起話筒就說Hello。
于是乎,這個詞就成了我們今天的共用語。
由此可見,"哈嘍"(Hello)并不是英語的專屬!
"哈嘍"(Hello)說著順口、喜氣存在的就是合理的!
大家覺得"哈嘍"(Hello)說著順口,念著開心,又能表達自己的心情、意思,多好!
至于會不會說英語,無所謂!
以后,說不定全世界人民都學漢語呢!
哈嘍!親,你說呢?