上面的字幕是一句一句自己打出來的嗎?
作為一個剛解決字幕問題的人,我覺得該把經驗分享給你!
解決字幕問題,建議Premiere、ArcTime、網易見外三者配合使用。這三個軟件能分別解決不同的問題,下面就來分別描述。
第一步:使用PR編輯視頻,導出音頻想必你已經錄制好了視頻,這個時候我們需要使用PR軟件導入這個視頻,進行剪輯。當剪輯完成以后,你應該獲得了一個最終的視頻版本,只是沒有字幕。
我們使用PR軟件導出媒體時,需要選擇音頻格式,可以是ACC,MP3等任何音頻格式,如下圖
這樣就得到一個音頻文件。
第二步:把音頻文件導入網易見外,獲得字幕文件要使用網易見外,需要先注冊,注冊完成以后才能使用。
進入網易見外平臺以后,需要“新建項目”,然后選擇“語音轉寫”;
起一個名稱,并且上傳剛才通過PR到處的音頻,配置可以參加下圖
點擊“提交”,平臺就會自動的處理了,把語音轉換為字幕。
處理完成后,點擊處理的內容,會出現下面的內容:可能會有一些錯誤,需要一邊聽音頻,一邊修改。
修改完成以后,就可以點擊到處,形成一個字幕文件(SRT)
通過這一步,我們就可以自動的獲得字幕文件了,因此字幕是不需要一句一句打印的。
最后說一下,網易見外每天可以免費處理兩小時的音頻,超過兩個小時,就要收費了。不過兩個小時對我們普通用戶來說,肯定是足夠的。
第三步:在Arctime里導入音頻和字幕文件,并且進行編輯看到下面的內容沒有,導入剛才的音頻和字幕文件以后,就可以直接處理了,并且是相對應的。
如果在上一步已經把字幕文件都校對正確了,我們這時要做的就是把文字和音頻相對應,不然它們出現錯位的情況。而這個操作,只需要使用鼠標,左右拖動相應的文字即可。
最后需要把字幕文件導出來,選擇導出XML+PNG序列格式的,因為只有它是免費的。
還需要設置導出的格式,修改顏色,字體,位置等內容,可以參加下圖:
導出以后,其實每一句話,就是一個圖片,所以我們通常把它們放在一個文件夾里。
第四步:在PR里導入字幕,視頻一起導出,形成最終的內容切換到PR,直接把剛才的字幕文件夾拉入到這里:
然后選擇最后一個XML字幕序列,拖入進序列里,然后觀察字幕和視頻是否匹配。
還剩下最后一步,就是導出最終的視頻文件,如下圖所示,這樣就導出一個完整的視頻了!
最后查看視頻是否正確:
總結最后我們來做一個簡單的總結,這三個軟件的用處分別是:
PR可以導出音頻,編輯視頻等
網易見外會自動的將 音頻里的語言轉換為字幕,省去一句一句敲字幕的痛苦。
Arctime用來把語言和字幕相對應,并且導出PR能兼容的字幕
各位小伙伴這下明白了吧?雖然編寫字幕比較麻煩,但是觀眾都喜歡啊,所以我們還是要學會的。如果還有問題,歡迎留言討論!