out區別?
一、意思不同
Let off 可以表示“啟動什么東西,讓它開始工作”。
例句: Lily opened the door and let off the alarm. 莉莉一開門,警報就響了。
set out 可以表示“引起爆炸”,比如:放煙花 set off fireworks。
例句:We let off some fireworks to celebrate the New Year. 我們燃放煙花慶祝新年。
Let off 還可以表示“襯托,顯示出美麗”
例句:Her red dress was let off by a golden belt. 那條金色的皮帶很好地襯托了她的紅裙的美麗。
表達let someone off 的意思是“引起某人做某事”
例句:Just mentioning her ex-boyfriend could let her off crying. 只要一提起她的前任男友,她就會哭個不停。
Set out 的一個常用含義是“有特定目標并開始準備為實現目標行動”,也就是我們中文中通常所說的“立志于做…”。
例句:Mary set out to be the first girl to run the London Marathon in her school. 瑪莉立志要成為學校第一個參加倫敦馬拉松賽的女孩。
Set out 可以表示“清晰地說明或寫明什么事情”
例句: I set out the reasons for applying for this job. 我說明了申請這份工作的原因。
Set out 還可以表示“擺設、陳列”
例句: Can you set out the chairs as shown in the plan? 你能按圖紙設計擺好椅子嗎?
二、動詞意思不同
Let off v. 出發,動身,使爆炸,引起,使爆發,抵銷,分開,襯托
(1)let off a chemical reaction.發生化學反應
(2)let off a bomb.炸彈爆炸
set out v. 出發,著手,動身,安排
If you set out to do something, you start trying to do it.假如你準備著手做一些事情時,你要盡力去嘗試。
三、后接短語形式不同
set out 后接to do.動身做某事,開始做某事。
例句:He has achieved what he set out to do three years ago. 他已經實現了他3年前的奮斗目標。
Let off 是表示“動身出發使某某爆炸”后面直接接名詞。
例句:The arrival of the charity van let off a minor riot as villagers scrambled for a share of the aid.救濟物資車的到來引發了小小的騷亂,村民們爭先恐后地想搶到一份援助物資。