CSS國際化命名規(guī)范是指在編寫CSS時(shí),使用一種能夠被翻譯成多個(gè)語言的命名規(guī)范,使頁面可以被國際化的網(wǎng)站在不同語言環(huán)境下適應(yīng)。
這里給出一個(gè)例子:
/* 英語 */ .title { font-size: 24px; color: #333; } /* 西班牙語 */ .título { font-size: 24px; color: #333; } /* 法語 */ .titre { font-size: 24px; color: #333; }
可以看到,在不同的語言環(huán)境下,標(biāo)題的類名會被翻譯成不一樣的語言,但是CSS樣式并沒有發(fā)生改變。
為了實(shí)現(xiàn)CSS國際化命名規(guī)范,我們需要遵循以下幾個(gè)原則:
- 使用無歧義的命名,避免使用和語言相關(guān)的詞匯。
- 避免使用簡寫或縮寫。
- 使用類似"dash-case"的命名風(fēng)格,避免使用駝峰式命名。
- 使用簡單明了的命名,避免使用過于復(fù)雜的命名。
例如:
/* 英語 */ .topbar { background-color: #f0f0f0; } /* 西班牙語 */ .barra-superior { background-color: #f0f0f0; } /* 法語 */ .barre-supérieure { background-color: #f0f0f0; }
這里使用了一個(gè)類似"dash-case"的命名風(fēng)格,避免使用駝峰式命名,也使用了簡單明了的命名,避免使用過于復(fù)雜的命名。
在使用CSS國際化命名規(guī)范時(shí),我們還需要注意以下幾點(diǎn):
- 避免使用和語言相關(guān)的圖標(biāo)或圖像。
- 盡可能地使用語言無關(guān)的字體。
- 在翻譯時(shí)也要遵循這些原則。
總而言之,CSS國際化命名規(guī)范是一種非常重要的規(guī)范,它可以確保網(wǎng)站在不同的語言環(huán)境下適應(yīng)良好,同時(shí)也可以降低后期維護(hù)的難度。